msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-10 14:09+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-08 17:07+CET\n"
"Last-Translator: code&syntax\n"
"Language-Team: ??\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid "Export messages to XLIFF file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target language"
msgstr "Ez dago sarrerarik"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Import translations from XLIFF file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Galbahetu"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid ""
"You can export the messages and their translations to XLIFF files. Check any "
"option to get a XLIFF file with the messages and their translations to the "
"selected language. Then click the Export button."
msgstr ""
msgid "Export messages to TMX file"
msgstr ""
msgid "Import translations from TMX file"
msgstr ""
msgid ""
"TMX stands for Translation Memory eXchange. The purpose of a translation "
"memory is to gather thousands of translations. Whenever you need a term such "
"as Home for your website chances are it is already translated, and "
"all you have to do is to load a TMX file to get the translations."
msgstr ""
msgid ""
"You can export the messages and their translations to TMX level 1 files. To "
"do that just click the Export button."
msgstr ""
msgid ""
"The message catalog also supports importing TMX files. You can add new "
"messages and translations importing a TMX file in TMX level 1. Enter the "
"filename and click the Import button."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add language"
msgstr "Hizkuntza berria"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#, fuzzy
msgid "Delete languages"
msgstr "Hobetsitako hizkuntza"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Default language"
msgstr "Hobetsitako hizkuntza"
msgid "Change"
msgstr ""
msgid "To add a language select it and click the Add button."
msgstr ""
msgid "To delete a language check it and click the Delete button."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There are no languages"
msgstr "Ez dago sarrerarik"
msgid ""
"To change the default language select it and click the Change "
"button."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Save changes"
msgstr "Aldaketak gorde"
msgid "This %s object needs to be upgraded"
msgstr ""
#: LocalPropertyManager.py:77
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgid "This object doesn't need to be upgraded."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add Local Content"
msgstr "Itzulitako edukia"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, fuzzy
msgid "Original language"
msgstr "Hobetsitako hizkuntza"
#, fuzzy
msgid "Target languages"
msgstr "Ez dago sarrerarik"
msgid ""
"A Local Content object provides a storage for multilingual (and non "
"multilingual) properties. It also helps you keep your content separated from "
"the logic and the presentation."
msgstr ""
msgid "Add Local Folder"
msgstr "Localizer berria"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#: LanguageManager.py:43
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntza berria"
msgid ""
"A local folder is a generic solution to manage any kind of multingual "
"objects, files, images, scripts, etc.."
msgstr ""
msgid "To delete an attribute check it and click the Delete button."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There are no attributes"
msgstr "Ez dago sarrerarik"
msgid "To add an attribute introduce its id and click the Add button."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add Localizer"
msgstr "Localizer berria"
msgid ""
"A Localizer object lets you customize the language negotiation policy. It "
"lets you use cookies, the path or any other criteria to select the user "
"preferred language."
msgstr ""
msgid "Use locale folders"
msgstr ""
msgid ""
"Locale folders are useful to store special multilingual objects like images "
"and specific logic. If used the Localizer object will transparently "
"add the right locale folder to the url. If you want to use locale folders "
"check the checkbox, otherwise uncheck it, then click the Change "
"button."
msgstr ""
msgid "This Localizer object needs to be upgraded."
msgstr ""
msgid "This Localizer object doesn't need to be upgraded."
msgstr ""
msgid "Add Message Catalog"
msgstr ""
msgid ""
"A message catalog stores messages and its translations to different "
"languages. It provides the gettext method to get the right "
"translation for a given message. Message catalogs are useful to translate "
"the application interfaces (labels, buttons, etc..)."
msgstr ""
msgid "Export messages to PO file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "File / Language"
msgstr "Hizkuntza berria"
msgid "Import translations from PO file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza berria"
msgid ""
"You can export the messages and their translations to PO files. Check "
"locale.pot to get only the messages, without their translations. "
"Check any other option to get a PO file with the messages and their "
"translations to the selected language. Then click the Export button."
msgstr ""
msgid ""
"You can add new messages and translations importing a PO file. Enter the "
"filename, select the language of the translations and click the Import"
"tt> button."
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Only untranslated messages"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Galbahetu"
msgid "Results %d-%d of %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez dago sarrerarik"
msgid ""
"No languages available, please add them using the Languages tab"
msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr ""
msgid "Your e-mail address"
msgstr ""
msgid "Team e-mail address"
msgstr ""
msgid "Charset"
msgstr ""
msgid ""
"With this form you can change the title of the message catalog. The title "
"also is used as the value of the Project-Id-Version field in the "
"header of the PO files, which are generated when the message catalog is "
"exported."
msgstr ""
msgid ""
"Besides the title the header of a PO file stores more information; the name "
"and the email address of the last translator, the email address of the "
"translation team and the charset. The forms below let you modify this "
"information for each language."
msgstr ""
msgid "How much"
msgstr ""
msgid "Import only translations for messages that exist already"
msgstr ""
msgid "Import all messages"
msgstr ""
msgid "Clear catalog and import all messages"
msgstr ""
#: LocalContent.py:79 MessageCatalog.py:245
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Inportatu"
#: LocalContent.py:81 MessageCatalog.py:247
msgid "TMX"
msgstr ""
#: LocalContent.py:88 LocalFolder.py:82 Localizer.py:94 MessageCatalog.py:254
msgid "label"
msgstr ""
#: LocalContent.py:415 MessageCatalog.py:795 MessageCatalog.py:950
msgid "Messages imported"
msgstr ""
#: LocalContent.py:416 MessageCatalog.py:951
#, python-format
msgid "Imported %d messages and %d notes to %s"
msgstr ""
#: LocalFolder.py:74
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: LocalPropertyManager.py:83
#, fuzzy
msgid "Local properties"
msgstr "Ezaugarriak"
#: LocalPropertyManager.py:86
#, fuzzy
msgid "Translate properties"
msgstr "Ez dago ezaugarri-orririk"
#: MessageCatalog.py:242
msgid "Messages"
msgstr ""
#: MessageCatalog.py:244 Utils.py:58
msgid "Properties"
msgstr "Ezaugarriak"
#: MessageCatalog.py:377 MessageCatalog.py:391
#, fuzzy
msgid "Saved changes."
msgstr "Aldaketak gorde"
#: MessageCatalog.py:796
#, python-format
msgid "Imported %d messages and %d notes"
msgstr ""
#: Utils.py:56
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
#: Utils.py:57
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
#: Utils.py:59
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: Utils.py:60
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: Utils.py:61
msgid "Ownership"
msgstr "Jabetza"
#: Utils.py:62
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
#: Utils.py:64
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: Utils.py:65
msgid "Afar"
msgstr ""
#: Utils.py:66
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: Utils.py:67
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: Utils.py:68
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: Utils.py:69
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Utils.py:70
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: Utils.py:71
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: Utils.py:72
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: Utils.py:73
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: Utils.py:74
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: Utils.py:75
msgid "Basque"
msgstr ""
#: Utils.py:76
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: Utils.py:77
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: Utils.py:78
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: Utils.py:79
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: Utils.py:80
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: Utils.py:81
msgid "Breton"
msgstr ""
#: Utils.py:82
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: Utils.py:83
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: Utils.py:84
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: Utils.py:85
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#: Utils.py:86
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Utils.py:87
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: Utils.py:88
msgid "Chinese/China"
msgstr ""
#: Utils.py:89
msgid "Chinese/Taiwan"
msgstr ""
#: Utils.py:90
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: Utils.py:91
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: Utils.py:92
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: Utils.py:93
msgid "Czech"
msgstr ""
#: Utils.py:94
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Gaztelania"
#: Utils.py:95
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: Utils.py:96
msgid "Dutch/Belgium"
msgstr ""
#: Utils.py:97
msgid "English"
msgstr ""
#: Utils.py:98
msgid "English/United Kingdom"
msgstr ""
#: Utils.py:99
msgid "English/United States"
msgstr ""
#: Utils.py:100
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: Utils.py:101
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: Utils.py:102
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: Utils.py:103
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: Utils.py:104
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: Utils.py:105
msgid "French"
msgstr ""
#: Utils.py:106
msgid "French/Belgium"
msgstr ""
#: Utils.py:107
msgid "French/Canada"
msgstr ""
#: Utils.py:108
msgid "French/France"
msgstr ""
#: Utils.py:109
msgid "French/Switzerland"
msgstr ""
#: Utils.py:110
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: Utils.py:111
msgid "Galician"
msgstr ""
#: Utils.py:112
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: Utils.py:113
msgid "German"
msgstr ""
#: Utils.py:114
msgid "German/Austria"
msgstr ""
#: Utils.py:115
msgid "German/Germany"
msgstr ""
#: Utils.py:116
msgid "German/Switzerland"
msgstr ""
#: Utils.py:117
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Utils.py:118
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: Utils.py:119
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: Utils.py:120
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: Utils.py:121
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: Utils.py:122
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: Utils.py:123
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Bilatu"
#: Utils.py:124
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Utils.py:125
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: Utils.py:126
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: Utils.py:127
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: Utils.py:128
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: Utils.py:129
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: Utils.py:130
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: Utils.py:131
msgid "Irish"
msgstr ""
#: Utils.py:132
msgid "Italian"
msgstr ""
#: Utils.py:133
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: Utils.py:134
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "Aldaketak gorde"
#: Utils.py:135
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: Utils.py:136
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: Utils.py:137
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: Utils.py:138
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: Utils.py:139
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: Utils.py:140
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: Utils.py:141
msgid "Korean"
msgstr ""
#: Utils.py:142
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: Utils.py:143
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: Utils.py:144
msgid "Latin"
msgstr ""
#: Utils.py:145
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: Utils.py:146
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: Utils.py:147
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: Utils.py:148
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: Utils.py:149
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: Utils.py:150
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: Utils.py:151
msgid "Malay"
msgstr ""
#: Utils.py:152
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: Utils.py:153
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: Utils.py:154
msgid "Maori"
msgstr ""
#: Utils.py:155
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: Utils.py:156
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: Utils.py:157
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: Utils.py:158
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: Utils.py:159
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: Utils.py:160
msgid "Northern Saami"
msgstr ""
#: Utils.py:161
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: Utils.py:162
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: Utils.py:163
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: Utils.py:164
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: Utils.py:165
msgid "Pashto"
msgstr ""
#: Utils.py:166
msgid "Persian"
msgstr ""
#: Utils.py:167
msgid "Polish"
msgstr ""
#: Utils.py:168
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Ezaugarriak"
#: Utils.py:169
msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr ""
#: Utils.py:170
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: Utils.py:171
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: Utils.py:172
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: Utils.py:173
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: Utils.py:174
msgid "Russian"
msgstr ""
#: Utils.py:175
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: Utils.py:176
#, fuzzy
msgid "Sangho"
msgstr "Gaztelania"
#: Utils.py:177
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: Utils.py:178
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""
#: Utils.py:179
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: Utils.py:180
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: Utils.py:181
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: Utils.py:182
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: Utils.py:183
msgid "Shona"
msgstr ""
#: Utils.py:184
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "Bilatu"
#: Utils.py:185
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: Utils.py:186
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: Utils.py:187
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: Utils.py:188
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: Utils.py:189
msgid "Somali"
msgstr ""
#: Utils.py:190
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelania"
#: Utils.py:191
msgid "Spanish/Argentina"
msgstr ""
#: Utils.py:192
#, fuzzy
msgid "Spanish/Colombia"
msgstr "Gaztelania"
#: Utils.py:193
#, fuzzy
msgid "Spanish/Mexico"
msgstr "Gaztelania"
#: Utils.py:194
#, fuzzy
msgid "Spanish/Spain"
msgstr "Gaztelania"
#: Utils.py:195
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: Utils.py:196
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: Utils.py:197
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: Utils.py:198
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: Utils.py:199
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: Utils.py:200
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Izenburua"
#: Utils.py:201
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: Utils.py:202
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: Utils.py:203
msgid "Thai"
msgstr ""
#: Utils.py:204
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: Utils.py:205
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: Utils.py:206
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: Utils.py:207
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: Utils.py:208
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: Utils.py:209
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: Utils.py:210
msgid "Twi"
msgstr ""
#: Utils.py:211
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: Utils.py:212
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: Utils.py:213
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: Utils.py:214
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: Utils.py:215
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: Utils.py:216
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: Utils.py:217
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: Utils.py:218
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: Utils.py:219
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: Utils.py:220
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: Utils.py:221
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: Utils.py:222
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: Utils.py:223
msgid "Zulu"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide this language"
#~ msgstr "Hizkuntza berria"
#, fuzzy
#~ msgid "Show this language"
#~ msgstr "Ez dago sarrerarik"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Hurrengoa"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Aurrekoa"
#~ msgid "Text to translate:"
#~ msgstr "Itzuli beharreko testua:"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Denak"
#~ msgid "Available translations"
#~ msgstr "Itzulitakoak"
#~ msgid "Batch size"
#~ msgstr "Zenbat erakutsi"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Osoa"
#~ msgid "Localized Content"
#~ msgstr "Itzulitako edukia"
#~ msgid "Localized Strings"
#~ msgstr "Itzulitako mezuak"
#, fuzzy
#~ msgid "New Local Content"
#~ msgstr "Itzulitako edukia"
#~ msgid "New Localizer"
#~ msgstr "Localizer berria"
#~ msgid "Only valid"
#~ msgstr "Balekoak bakarrik"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Partziala"
#~ msgid "Pending languages"
#~ msgstr "Egiteke dauden hizkuntzak"
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Espresio erregularra"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Emaitzak"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Egoera"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
#~ msgid "There are no entries."
#~ msgstr "Ez dago sarrerarik"
#~ msgid "There are not property sheets."
#~ msgstr "Ez dago ezaugarri-orririk"
#~ msgid "This property sheet is empty."
#~ msgstr "Ezaugarri-orri hau hutsik dago"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "Guztira:"