msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PRODUCT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-10 14:09+CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 18:06GMT\n" "Last-Translator: lefevre arnaud \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" msgid "Export messages to XLIFF file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target language" msgstr "Il n'y a pas de langue" msgid "Export" msgstr "Exporter" msgid "Import translations from XLIFF file" msgstr "" msgid "File" msgstr "Fichier" msgid "Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "" "You can export the messages and their translations to XLIFF files. Check any " "option to get a XLIFF file with the messages and their translations to the " "selected language. Then click the Export button." msgstr "" "Vous pouvez exporter des messages et leurs traductions dans des fichiers de " "type \"PO\". Sélectionnez locale.pot pour exporter les messages " "sans traductions. Sélectionnez tout autre options pour générer un fichier " "\"PO\" avec ses messages et leurs traductions dans le langage sélectioné. " "Ensuite cliquez sur le bouton Export." msgid "Export messages to TMX file" msgstr "" msgid "Import translations from TMX file" msgstr "" msgid "" "TMX stands for Translation Memory eXchange. The purpose of a translation " "memory is to gather thousands of translations. Whenever you need a term such " "as Home for your website chances are it is already translated, and " "all you have to do is to load a TMX file to get the translations." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You can export the messages and their translations to TMX level 1 files. To " "do that just click the Export button." msgstr "" "Vous pouvez ajouter de nouveau messages et traductions en important un " "fichier de type \"PO\". Saisissez le nom de fichier, sélectionnez la langue " "de traduction et cliquez sur le bouton Import ." #, fuzzy msgid "" "The message catalog also supports importing TMX files. You can add new " "messages and translations importing a TMX file in TMX level 1. Enter the " "filename and click the Import button." msgstr "" "Vous pouvez ajouter de nouveau messages et traductions en important un " "fichier de type \"PO\". Saisissez le nom de fichier, sélectionnez la langue " "de traduction et cliquez sur le bouton Import ." #, fuzzy msgid "Add language" msgstr "Langue" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #, fuzzy msgid "Delete languages" msgstr "Il n'y a pas de langue" msgid "Delete" msgstr "Effacer" #, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Cacher cette langue" msgid "Change" msgstr "Modifier" msgid "To add a language select it and click the Add button." msgstr "" "Pour ajouter une langue, sélectionnez la et cliquer sur le bouton Add ." #, fuzzy msgid "To delete a language check it and click the Delete button." msgstr "" "Pour ajouter une langue, sélectionnez la et cliquer sur le bouton Add ." #, fuzzy msgid "There are no languages" msgstr "Il n'y a pas de langue" #, fuzzy msgid "" "To change the default language select it and click the Change " "button." msgstr "" "Pour ajouter une langue, sélectionnez la et cliquer sur le bouton Add ." msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Value" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Save changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" msgid "This %s object needs to be upgraded" msgstr "Cet objet %s requière une mise à niveau." #: LocalPropertyManager.py:77 msgid "Upgrade" msgstr "Mise à niveau" #, fuzzy msgid "This object doesn't need to be upgraded." msgstr "Cet objet n'a pas besoin de mise à niveau." msgid "Add Local Content" msgstr "Ajouter du contenu local" msgid "Id" msgstr "Id" #, fuzzy msgid "Original language" msgstr "Cacher cette langue" #, fuzzy msgid "Target languages" msgstr "Il n'y a pas de langue" #, fuzzy msgid "" "A Local Content object provides a storage for multilingual (and non " "multilingual) properties. It also helps you keep your content separated from " "the logic and the presentation." msgstr "" "Un Objet de contenu local permet de sauvegarder des propriétées multilingues " "(ou unique). Il permet également de séparer le contenu de la présentation et " "de la logique de l'application." msgid "Add Local Folder" msgstr "Ajouter un répertoire de langue" msgid "Title" msgstr "Titre" #: LanguageManager.py:43 msgid "Languages" msgstr "Langues" msgid "" "A local folder is a generic solution to manage any kind of multingual " "objects, files, images, scripts, etc.." msgstr "" #, fuzzy msgid "To delete an attribute check it and click the Delete button." msgstr "" "Pour ajouter une langue, sélectionnez la et cliquer sur le bouton Add ." #, fuzzy msgid "There are no attributes" msgstr "Il n'y a pas de langue" #, fuzzy msgid "To add an attribute introduce its id and click the Add button." msgstr "" "Pour ajouter un nouveau message, sélectionnez le et cliquer sur le bouton " "Add ." msgid "Add Localizer" msgstr "Ajouter une instance \"Localizer\"" msgid "" "A Localizer object lets you customize the language negotiation policy. It " "lets you use cookies, the path or any other criteria to select the user " "preferred language." msgstr "" msgid "Use locale folders" msgstr "Utiliser le répertoire local" msgid "" "Locale folders are useful to store special multilingual objects like images " "and specific logic. If used the Localizer object will transparently " "add the right locale folder to the url. If you want to use locale folders " "check the checkbox, otherwise uncheck it, then click the Change " "button." msgstr "" "Les répertoires de langue sont utiles pour sauvegarder des objets " "multilingues speciaux commes des images et leur logique spécifique. " "Lorsqu'il est utilisé, l'objet Localizer va automatiquement ajouter " "le Répertoire de langue approprié à l'url. Si vous voulez utiliser un " "répertoire de langue spécifique, le sélectioner puis activé les " "modifications en cliquant sur le bouton Change." msgid "This Localizer object needs to be upgraded." msgstr "Cet objet Localizer a besoin d'une mise à niveau." #, fuzzy msgid "This Localizer object doesn't need to be upgraded." msgstr "Cet objet Localizer ne requière pas de mise à niveau." msgid "Add Message Catalog" msgstr "Ajouter un Message Catalog" msgid "" "A message catalog stores messages and its translations to different " "languages. It provides the gettext method to get the right " "translation for a given message. Message catalogs are useful to translate " "the application interfaces (labels, buttons, etc..)." msgstr "" "Un message catalog stocke les messages et leurs traductions. Il fournit la " "méthode gettext afin d'obtenir la bonne traduction pour un message " "donné. Les message catalogs sont utiles pour traduire les interfaces des " "applications (titres, boutons, etc.)." msgid "Export messages to PO file" msgstr "" msgid "File / Language" msgstr "Fichier / Langue" msgid "Import translations from PO file" msgstr "" msgid "Language" msgstr "Langue" msgid "" "You can export the messages and their translations to PO files. Check " "locale.pot to get only the messages, without their translations. " "Check any other option to get a PO file with the messages and their " "translations to the selected language. Then click the Export button." msgstr "" "Vous pouvez exporter des messages et leurs traductions dans des fichiers de " "type \"PO\". Sélectionnez locale.pot pour exporter les messages " "sans traductions. Sélectionnez tout autre options pour générer un fichier " "\"PO\" avec ses messages et leurs traductions dans le langage sélectioné. " "Ensuite cliquez sur le bouton Export." msgid "" "You can add new messages and translations importing a PO file. Enter the " "filename, select the language of the translations and click the Import button." msgstr "" "Vous pouvez ajouter de nouveau messages et traductions en important un " "fichier de type \"PO\". Saisissez le nom de fichier, sélectionnez la langue " "de traduction et cliquez sur le bouton Import ." msgid "Note" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only untranslated messages" msgstr "Retour vers la gestion des messages" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" msgid "Results %d-%d of %d" msgstr "Résutats %d-%d de %d" #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de message" msgid "" "No languages available, please add them using the Languages tab" msgstr "" msgid "Your name" msgstr "Votre nom" msgid "Your e-mail address" msgstr "Votre adresse email" msgid "Team e-mail address" msgstr "Adresse email de l'équipe" msgid "Charset" msgstr "Type de caractères" msgid "" "With this form you can change the title of the message catalog. The title " "also is used as the value of the Project-Id-Version field in the " "header of the PO files, which are generated when the message catalog is " "exported." msgstr "" "À l'aide de ce formulaire vous pouvez modifier le titre du message catalog. " "Le titre est également utilisé comme valeur du champ Project-Id-Versiondans l'entête des fichiers PO. Ces derniers sont créés quand le message " "catalog est exporté." #, fuzzy msgid "" "Besides the title the header of a PO file stores more information; the name " "and the email address of the last translator, the email address of the " "translation team and the charset. The forms below let you modify this " "information for each language." msgstr "" "En plus du titre, l'entête d'un fichier PO stocke d'autres informations : le " "nom et l'adresse email du dernier traducteur, l'adresse email de l'équipe de " "traduction et le type de caractères. Le formulaire situé en dessous permet " "de modifier ces information pour chaque langue." msgid "How much" msgstr "" msgid "Import only translations for messages that exist already" msgstr "" msgid "Import all messages" msgstr "" msgid "Clear catalog and import all messages" msgstr "" #: LocalContent.py:79 MessageCatalog.py:245 msgid "Import/Export" msgstr "Importer/Exporter" #: LocalContent.py:81 MessageCatalog.py:247 msgid "TMX" msgstr "" #: LocalContent.py:88 LocalFolder.py:82 Localizer.py:94 MessageCatalog.py:254 msgid "label" msgstr "" #: LocalContent.py:415 MessageCatalog.py:795 MessageCatalog.py:950 #, fuzzy msgid "Messages imported" msgstr "Messages" #: LocalContent.py:416 MessageCatalog.py:951 #, python-format msgid "Imported %d messages and %d notes to %s" msgstr "" #: LocalFolder.py:74 msgid "Attributes" msgstr "" #: LocalPropertyManager.py:83 msgid "Local properties" msgstr "Propriétées locales" #: LocalPropertyManager.py:86 #, fuzzy msgid "Translate properties" msgstr "Il n'y a pas de propriétés" #: MessageCatalog.py:242 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: MessageCatalog.py:244 Utils.py:58 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: MessageCatalog.py:377 MessageCatalog.py:391 #, fuzzy msgid "Saved changes." msgstr "Sauvegarder les modifications" #: MessageCatalog.py:796 #, python-format msgid "Imported %d messages and %d notes" msgstr "" #: Utils.py:56 msgid "Contents" msgstr "Contenu" #: Utils.py:57 msgid "View" msgstr "Visualiser" #: Utils.py:59 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: Utils.py:60 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: Utils.py:61 msgid "Ownership" msgstr "Propriétaire" #: Utils.py:62 msgid "Find" msgstr "Recherche" #: Utils.py:64 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: Utils.py:65 msgid "Afar" msgstr "" #: Utils.py:66 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: Utils.py:67 msgid "Albanian" msgstr "" #: Utils.py:68 msgid "Amharic" msgstr "" #: Utils.py:69 msgid "Arabic" msgstr "" #: Utils.py:70 msgid "Armenian" msgstr "" #: Utils.py:71 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "Messages" #: Utils.py:72 msgid "Aymara" msgstr "" #: Utils.py:73 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: Utils.py:74 msgid "Bashkir" msgstr "" #: Utils.py:75 msgid "Basque" msgstr "" #: Utils.py:76 msgid "Bengali" msgstr "" #: Utils.py:77 msgid "Bhutani" msgstr "" #: Utils.py:78 msgid "Bihari" msgstr "" #: Utils.py:79 msgid "Bislama" msgstr "" #: Utils.py:80 msgid "Bosnian" msgstr "" #: Utils.py:81 msgid "Breton" msgstr "" #: Utils.py:82 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: Utils.py:83 msgid "Burmese" msgstr "" #: Utils.py:84 msgid "Belarusian" msgstr "" #: Utils.py:85 msgid "Cambodian" msgstr "" #: Utils.py:86 msgid "Catalan" msgstr "" #: Utils.py:87 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Modifier" #: Utils.py:88 msgid "Chinese/China" msgstr "" #: Utils.py:89 msgid "Chinese/Taiwan" msgstr "" #: Utils.py:90 msgid "Cornish" msgstr "" #: Utils.py:91 msgid "Corsican" msgstr "" #: Utils.py:92 msgid "Croatian" msgstr "" #: Utils.py:93 msgid "Czech" msgstr "" #: Utils.py:94 msgid "Danish" msgstr "" #: Utils.py:95 msgid "Dutch" msgstr "" #: Utils.py:96 msgid "Dutch/Belgium" msgstr "" #: Utils.py:97 msgid "English" msgstr "" #: Utils.py:98 msgid "English/United Kingdom" msgstr "" #: Utils.py:99 msgid "English/United States" msgstr "" #: Utils.py:100 msgid "Esperanto" msgstr "" #: Utils.py:101 msgid "Estonian" msgstr "" #: Utils.py:102 msgid "Faroese" msgstr "" #: Utils.py:103 msgid "Fiji" msgstr "" #: Utils.py:104 msgid "Finnish" msgstr "" #: Utils.py:105 msgid "French" msgstr "Français" #: Utils.py:106 #, fuzzy msgid "French/Belgium" msgstr "Français" #: Utils.py:107 #, fuzzy msgid "French/Canada" msgstr "Français" #: Utils.py:108 #, fuzzy msgid "French/France" msgstr "Français" #: Utils.py:109 msgid "French/Switzerland" msgstr "" #: Utils.py:110 msgid "Frisian" msgstr "" #: Utils.py:111 msgid "Galician" msgstr "" #: Utils.py:112 msgid "Georgian" msgstr "" #: Utils.py:113 msgid "German" msgstr "" #: Utils.py:114 msgid "German/Austria" msgstr "" #: Utils.py:115 msgid "German/Germany" msgstr "" #: Utils.py:116 msgid "German/Switzerland" msgstr "" #: Utils.py:117 msgid "Greek" msgstr "" #: Utils.py:118 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: Utils.py:119 msgid "Guarani" msgstr "" #: Utils.py:120 msgid "Gujarati" msgstr "" #: Utils.py:121 msgid "Hausa" msgstr "" #: Utils.py:122 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Utils.py:123 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Recherche" #: Utils.py:124 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Utils.py:125 msgid "Icelandic" msgstr "" #: Utils.py:126 msgid "Indonesian" msgstr "" #: Utils.py:127 msgid "Interlingua" msgstr "" #: Utils.py:128 msgid "Interlingue" msgstr "" #: Utils.py:129 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: Utils.py:130 msgid "Inupiak" msgstr "" #: Utils.py:131 msgid "Irish" msgstr "" #: Utils.py:132 msgid "Italian" msgstr "" #: Utils.py:133 msgid "Japanese" msgstr "" #: Utils.py:134 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: Utils.py:135 msgid "Kannada" msgstr "" #: Utils.py:136 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: Utils.py:137 msgid "Kazakh" msgstr "" #: Utils.py:138 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: Utils.py:139 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: Utils.py:140 msgid "Kirundi" msgstr "" #: Utils.py:141 msgid "Korean" msgstr "" #: Utils.py:142 msgid "Kurdish" msgstr "" #: Utils.py:143 msgid "Laothian" msgstr "" #: Utils.py:144 msgid "Latin" msgstr "" #: Utils.py:145 msgid "Latvian" msgstr "" #: Utils.py:146 msgid "Lingala" msgstr "" #: Utils.py:147 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: Utils.py:148 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: Utils.py:149 msgid "Macedonian" msgstr "" #: Utils.py:150 msgid "Malagasy" msgstr "" #: Utils.py:151 msgid "Malay" msgstr "" #: Utils.py:152 msgid "Malayalam" msgstr "" #: Utils.py:153 msgid "Maltese" msgstr "" #: Utils.py:154 msgid "Maori" msgstr "" #: Utils.py:155 msgid "Marathi" msgstr "" #: Utils.py:156 msgid "Moldavian" msgstr "" #: Utils.py:157 msgid "Mongolian" msgstr "" #: Utils.py:158 msgid "Nauru" msgstr "" #: Utils.py:159 msgid "Nepali" msgstr "" #: Utils.py:160 msgid "Northern Saami" msgstr "" #: Utils.py:161 msgid "Norwegian" msgstr "" #: Utils.py:162 msgid "Occitan" msgstr "" #: Utils.py:163 msgid "Oriya" msgstr "" #: Utils.py:164 msgid "Oromo" msgstr "" #: Utils.py:165 msgid "Pashto" msgstr "" #: Utils.py:166 msgid "Persian" msgstr "" #: Utils.py:167 msgid "Polish" msgstr "" #: Utils.py:168 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Propriétés" #: Utils.py:169 msgid "Portuguese/Brazil" msgstr "" #: Utils.py:170 msgid "Punjabi" msgstr "" #: Utils.py:171 msgid "Quechua" msgstr "" #: Utils.py:172 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: Utils.py:173 msgid "Romanian" msgstr "" #: Utils.py:174 msgid "Russian" msgstr "" #: Utils.py:175 msgid "Samoan" msgstr "" #: Utils.py:176 msgid "Sangho" msgstr "" #: Utils.py:177 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: Utils.py:178 msgid "Scots Gaelic" msgstr "" #: Utils.py:179 msgid "Serbian" msgstr "" #: Utils.py:180 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: Utils.py:181 msgid "Sesotho" msgstr "" #: Utils.py:182 msgid "Setswana" msgstr "" #: Utils.py:183 msgid "Shona" msgstr "" #: Utils.py:184 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "Recherche" #: Utils.py:185 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: Utils.py:186 msgid "Siswati" msgstr "" #: Utils.py:187 msgid "Slovak" msgstr "" #: Utils.py:188 msgid "Slovenian" msgstr "" #: Utils.py:189 msgid "Somali" msgstr "" #: Utils.py:190 msgid "Spanish" msgstr "" #: Utils.py:191 msgid "Spanish/Argentina" msgstr "" #: Utils.py:192 msgid "Spanish/Colombia" msgstr "" #: Utils.py:193 msgid "Spanish/Mexico" msgstr "" #: Utils.py:194 msgid "Spanish/Spain" msgstr "" #: Utils.py:195 msgid "Sundanese" msgstr "" #: Utils.py:196 msgid "Swahili" msgstr "" #: Utils.py:197 msgid "Swedish" msgstr "" #: Utils.py:198 msgid "Tagalog" msgstr "" #: Utils.py:199 msgid "Tajik" msgstr "" #: Utils.py:200 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Titre" #: Utils.py:201 msgid "Tatar" msgstr "" #: Utils.py:202 msgid "Telugu" msgstr "" #: Utils.py:203 msgid "Thai" msgstr "" #: Utils.py:204 msgid "Tibetan" msgstr "" #: Utils.py:205 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: Utils.py:206 msgid "Tonga" msgstr "" #: Utils.py:207 msgid "Tsonga" msgstr "" #: Utils.py:208 msgid "Turkish" msgstr "" #: Utils.py:209 msgid "Turkmen" msgstr "" #: Utils.py:210 msgid "Twi" msgstr "" #: Utils.py:211 msgid "Uighur" msgstr "" #: Utils.py:212 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: Utils.py:213 msgid "Urdu" msgstr "" #: Utils.py:214 msgid "Uzbek" msgstr "" #: Utils.py:215 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: Utils.py:216 msgid "Volapuk" msgstr "" #: Utils.py:217 msgid "Welsh" msgstr "" #: Utils.py:218 msgid "Wolof" msgstr "" #: Utils.py:219 msgid "Xhosa" msgstr "" #: Utils.py:220 msgid "Yiddish" msgstr "" #: Utils.py:221 msgid "Yoruba" msgstr "" #: Utils.py:222 #, fuzzy msgid "Zhuang" msgstr "Modifier" #: Utils.py:223 msgid "Zulu" msgstr "" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Défaut" #~ msgid "" #~ "To delete a language check it and click the Delete button. To " #~ "change the default language select it and click the Change " #~ "button." #~ msgstr "" #~ "Pour supprimer un langage, sélectionnez le et cliquer le bouton " #~ "Delete . Pour modifier le language de défault, sélectionnez le " #~ "et cliquez le bouton Change ." #~ msgid "Show this language" #~ msgstr "Afficher cette langue" #~ msgid "" #~ "To add a new property enter its name, select its type and click the " #~ "Add button." #~ msgstr "" #~ "Pour ajouter une nouvelle propriété, saisissez son nom, choisissez son " #~ "type et cliquez sur le bouton Add." #~ msgid "" #~ "A Localizer object provides locale folders, each one associated " #~ "with a language. It transparently adds a locale folder to the path so " #~ "objects for that language will be used. It's useful to localize special " #~ "objects like images, or specific logic (to format dates for example)." #~ msgstr "" #~ "Un objet Localizer fournit des répertoire de langue, chaque " #~ "locale foldercorrespond à une langue. Localizer ajoute d'une manière " #~ "transparente un locale folderà la variable d'environnement path pour que " #~ "la langue soit utilisée. Il est très pratique de localiser des objets " #~ "spéciaux (comme des images) ou des logiques particulières (pour formater " #~ "les dates par exemple)." #~ msgid "" #~ "A locale folder is just a normal folder with a SiteRoot. Its id " #~ "must be a language code, the title is optional. Locale folders are used " #~ "to store special objects like images and logic that needs to be localized." #~ msgstr "" #~ "Un locale folder est un folder normal avec une racine de site (Site " #~ "Root). Son ID doit être le code d'une langue, le titre est " #~ "optionnel. Les répertoires de langues sont utilisés pour stocker des " #~ "objets spéciaux (comme les images) et les logiques qui doivent être " #~ "localisées." #~ msgid "Back to manage messages." #~ msgstr "Retour vers la gestion des messages" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Entête" #~ msgid "Locale folders" #~ msgstr "Répertoire de langues" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Message" #~ msgid "Message catalog" #~ msgstr "Catalogue de Message" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Suivant" #~ msgid "No languages available." #~ msgstr "Aucun language disponible" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Précédent" #~ msgid "Text to translate:" #~ msgstr "Texte a traduire:" #~ msgid "To add a new message enter it and click the Add button." #~ msgstr "" #~ "Pour ajouter un nouveau message, sélectionnez le et cliquer sur le bouton " #~ "Add ." #~ msgid "" #~ "To add a new property enter its name and type and click the Add " #~ "button." #~ msgstr "" #~ "Pour ajouter une propriété, saisissez son nom et son type puis cliquer su " #~ "the bouton Add ." #~ msgid "" #~ "To show only few messages enter a regular expression and click the " #~ "Filter button." #~ msgstr "" #~ "Pour afficher seulement quelques messages, entrez une expression " #~ "régulière et cliquez sur le bouton Filter." #~ msgid "default" #~ msgstr "défaut"